Se trata de una premisa básica para el restablecimiento de la confianza.
فذلك شرط مسبق أساسي لاستعادة الثقة.
Las relaciones se basan en la confianza.
علاقتنا تعتمد في .الأساس على الثقة
Es necesario intensificar los intercambios humanitarios a fin de promover relaciones de amistad y confianza entre los Estados.
وينبغي تعزيز دور المبادلات الإنسانية لكي يتسنى إقامة علاقات ودية بين الدول أساسهاالثقة.
La Comisión Consultiva se integra por profesionales o especialistas de reconocida capacidad y experiencia, ajenos al Ministerio de Trabajo y Previsión Social, cuyos cargos son ad-honorem y de confianza.
وتتكون اللجنة الاستشارية من مهنيين وأخصائيين من ذوي الخبرة الفنية المعترف بها، والخبرات المستمدة من خارج وزارة العمل، وهم يؤدون وظائفهم بموجب ترتيبات مؤقتة وعلى أساسالثقة.
El fomento de la confianza resulta fundamental en este momento.
وبناء الثقة عنصر أساسي في المرحلة الحالية.
Para aumentar las probabilidades de que África alcance los objetivos de desarrollo del Milenio también se necesitará renovar y revitalizar las relaciones entre el continente y sus asociados, en base a la confianza y a una responsabilidad compartida sobre la eficacia del desarrollo.
ويتطلب أيضا تحسين قدرة أفريقيا على تحقيق الغايات الإنمائية للألفية وجود علاقات جديدة ونشطة بين أفريقيا وشركائها تقوم على أساسالثقة والمسؤولية المشتركة فيما يتعلق بفعالية التنمية.
Ya que el amor debe cimentarse sobre la confianza... ...lo mejor será... que me vaya.
لأن أساس أي حب هو الثقة فالأفضل
El código de conducta de Sabre resume los principios reguladores claves para establecer y mantener la confianza
"النظام السلوكي لـ "سيبر تحدد المبادئ الأساسيه لبناء وتحسين الثقه
Estamos convencidos de que una paz duradera sólo puede lograrse mediante el diálogo que tenga como base la confianza.
وإننا مقتنعون بأنه لا يمكن تحقيق السلام الدائم إلا عن طريق الحوار على أساس من الثقة.